Um poema do genial poeta russo Alexandr Pushkin vertido para o galego-português por André Da Ponte

Um poema do genial poeta russo Alexandr Pushkin vertido para o galego-português por André Da Ponte

O poema que coloco hoje para a vossa consideração é um dos poemas mais recitados dentre toda a imensa, e riquíssima aliás, literatura russa. Escrito por Pushhin se inspirando numa mulher da nobreza czarista do seu tempo, Anna Petrovna Kern – uma das muitas com as  que  o grande poeta galanteou ao longo da sua curta, embora muito activa, vida-.

Sobre este poema o compositor Mihaíl Ivánovich Glinka (1804 – 1857) compôs uma elegante obra que convido escuiteis na voz do barítono russo falecido ainda não há muito tempo, Dmitri Khovorostovski (Дмитрий Хворостовский) [O link vai embaixo do texto original em russo].

A***

Lembro o mágico momento:

apareceste perante mim,

como uma efémera visão,

como um génio de sublime beleza.

 

Nos momentos de desesperada tristeza

nas soçobras da barulhenta vaidade,

ecoava a ternura da tua voz,

e o sonho os teus queridos feitios fazia-me ver.

 

Os anos se passaram. O arrebato das trovoadas

dispersou os meus antigos sonhos,

e esqueci a ternura da tua voz,

as tuas formas encantadoras.

 

Na soidade e negrura do isolamento

os meus dias se arrastavam em silêncio,

já sem inspiração nem fé,

sem lágrimas, sem vida, sem amor.

 

A minha alma acordou de novo:

e outra vez apareceste tu,

como fugaz visão,

igual a um génio de sublime beleza.

 

E palpita ébrio o coração,

e volta surgir de novo para ele

a inspiração e a fé,

a vida, as lágrimas e o amor.

 

 

 

(1825)

Я помню чудное мгновенье:
Передо мной явилась ты,
Как мимолетное виденье,
Как гений чистой красоты.

 

В томленьях грусти безнадежной,
В тревогах шумной суеты,
Звучал мне долго голос нежный
И снились милые черты.

 

Шли годы. Бурь порыв мятежный
Рассеял прежние мечты,
И я забыл твой голос нежный
Твои небесные черты.

 

В глуши, во мраке заточенья
Тянулись тихо дни мои
Без божества, без вдохновенья,
Без слез, без жизни, без любви.

 

Душе настало пробужденье:
И вот опять явилась ты,
Как мимолетное виденье,
Как гений чистой красоты.

 

И сердце бьется в упоенье,
И для него воскресли вновь
И божество, и вдохновенье,
И жизнь, и слезы, и любовь.

 

 

 

https://youtu.be/mEel0CCtFOo

 

 

 

RETRATO DO POETA realizado em 1827 polo pintor romântico Vasily Andreevich Tropinin. (Korpovo , província de Novgorod, 19 [30] de março de 1776 Moscovo, 3 [15] de maio de 1857).

 

 

https://1.bp.blogspot.com/-lVEHkQ9HY1E/WKtxfaODWeI/AAAAAAAAKko/asFv28CBWbE9nbSHBDRkEjCKmSi24E7fgCLcB/s1600/002.jpg

 

 

XI Xornada de Literatura de Tradición Oral. Lugo, 27 de outubro de 2018

XI Xornada de Literatura de Tradición Oral. Lugo, 27 de outubro de 2018

Calquera persoa interesada na Literatura de Tradición Oral xa pode consultar o programa da XI Xornada de Literatura de Tradición Oral. O rol da muller na literatura de tradición oral que, organizada pola Sección de Literatura de Tradición Oral da AELG, terá lugar en Lugo o 27 de outubro, co patrocinio da Deputación de Lugo.

 

*Información facilitada pola AELG

LETRA DAS FESTAS 2018 Xente daquela maneira, por Antonio Reigosa

LETRA DAS FESTAS 2018 Xente daquela maneira, por Antonio Reigosa

LETRA DAS FESTAS 2018

A revista oral do San Froilán

 XENTE DAQUELA MANEIRA!

Historias de fatos, falsarios, estafadores, impostores, carteiristas, malpocados, aluados, traslidos …

Mércores, 10 de outubro, ás 18:00 horas

ENTRADA DE BALDE

 Lugar: Salón de Actos do Centro Cultural Vello Cárcere

Contan:  Paco Nieto, Emma Alonso, Marcelo Castro, Orestes Currás e Xosé Miranda.

Ambientación musical: Tundal

Coordinan e presentan: Lois Pérez e Antonio Reigosa

Organiza: AELG (Sección de Literatura de Tradición Oral)

Patrocina: Concello de Lugo