ANTOLOGIA POESIA PALESTINA MODERNA (XXII)
Tawfiq Zayyadd
توفيق زيّاد
No toro duma oliveira
Porque nấo teço lấ20,
porque diário sou objecto
de mandatos de detençấo
e a minha casa alvo das visitas da polícia
para revistar e «limpar»,
porque nem uma folha de papel posso mercar,
gravarei os meus segredos todos
numa oliveira
no curral da minha casa.
Gravarei a minha história
e os capítulos da tragédia
e as minhas queixas
no pomar das laranjeiras e nos sepulcros dos meus mortos.
Gravarei todo o fel que provei
e que haverá riscar uma décima do mel que degustaremos.
Gravarei o número do recibo
da nossa terra espoliada
e o lugar da minha aldeia e os seus lindes
e as casas dinamitadas
e as minhas derrubadas árvores
e cada florinha do campo esmagada
e os nomes dos que foram peritos
em consumir os meus nervos e o meu alento,
e o nome das prisões
e cada modelo de algemas
que manietaram as minhas mãos
e o historial dos meus guardiões
e cada ofensa que me atiraram na cara.
Gravarei: «Kafr Kassem21, eu não te esqueço».
Gravarei: «Deir Iaseem22, a tua lembrança enraizou em mim».
Gravarei: «Chegamos ao cimo do drama,
a nossa tragédia roeu-nos
mas
temos tocado o cimo.»
Gravarei todo quanto o sol me conte
e o que me sussurra a lua
e o que me conta a calandra
beira do poço que os amantes abandonaram.
Para lembrar
permanecerei, sem repouso, gravando
todos os capítulos da minha tragédia
e os períodos todos do desastre
de cabo a rabo.
Acolá, numa oliveira
no curral da minha casa.
Porque eu não fio lã
Porque eu estou exposto cada dia
A uma ordem de prisão
E minha casa à mercê
De visitas policiais
De averguaçãoes
Das operações de limpeza
Porque não me é possível
Comprar papel
Gravarei tudo o que me acontece
Gravarei todos os meus segredos
Numa oliveira
No pátio
De meu lar.
Gravarei minha história
E o retábulo de meu drama
E meus suspiros
No meu jardim
E nas tumbas dos meus mortos
E gravarei
Todas as amarguras
Que um décimo das doçuras que virão apagará.
Gravarei o número
De cada cavalaria despojada de nossa terra a
localização de minha aldeia, os seus limites
As casas dinamitadas
As minhas árvores arrancadas
Cada florzinha esmagada
Os nomes dos que se deleitaram
Em descompor meus nervos e minha respiração
Os nomes das prisão
As marcas de todas as algemas
Fechadas em meus punhos
As botas de meus carcereiros
Cada juramento
Atirado na minha cabeça
E gravarei
Kafr Kassem
Eu não o esquecerei
E gravarei
Deir Yassin
Tua lembrança me tortura
E gravarei
Atingimos o cume da tragédia
Gravarei tudo o que o sol me mostra
A lua me murmura
O que me conta a rola
Nos poços
Dos quais os namorados se exilaram
Para que eu lembre
Ficarei de pé para gravar
Todo o retábulo de meu drama
E todas as etapas de derrota
Do infinitamente pequeno
Ao infintimente grande
Sobre um tronco de oliveira
No pátio
de meu lar.
http://feneeqnews.com/wp-content/uploads/2016/08/9890.jpg
20 Evoca o poeta madame Lafarge quem, em 1789, tecia os nomes dos inimigos do povo francês para que fossem castigados quando a revolução triunfasse.
21Aldeia palestina que os sionistas arrasaram em 29 de Outubro de 1956 assassinando fria e brutalmente 51 pessoas, delas 12 mulheres, 10 moçinhos entre os catorze e os dezesseis anos e 7 meninhos entre os oito e os treze anos. Para o outro ano, o jornal israelense Haaretz publicou na sua edição de 11 de Abril que: “Onze oficiais e soldados, que foram julgados pola* matança, receberam um incremento de salário do cinqüenta per cento, enquanto passeavam rindo polo meio dos assistentes ao juízo. Eram tratados como heróis, não como criminosos.” Sobre este espantoso acontecimento o cineasta libanês Borham Alauié fizera um filme, “Kafr Kassem”, apresentada com resultado feliz em Paris em Maio de 1975 onde refere com exactidão o massacre. Ver: Palestina. Tierra de luz y sombra, Mohamed Safa, Edição do autor, Vigo, 1991, pág. 58, e Víctimas de ayer, verdugos de hoy, Juan Larra, Editorial Fundamentos, Madrid, 1981, págs. 33.
Não foi este crime o único. “Em Ain Zeitun –história Juan Larra- os agentes do Irgum imitaram de perfeição absoluta aos SS: juntaram e fecharam os moradores na mesquita, prenderam-lhe lume e bombardearom-na com a gente dentro”. (op.cit., págs. 33).
22 Ver nota n.º 11 da pressente antologia.