A PONTE MIRABEAU (Le Pont Mirabeau)

A PONTE MIRABEAU (Le Pont Mirabeau)

DAS MINHAS TRADUÇÕES Hoje, do poeta francês Guillaume Apollinaire (nascido Wilhelm Albert Włodzimierz Apolinary de Wąż-Kostrowicki, Roma, 26 de agosto de 1880 — Paris, 9 de novembro de 1818)  nascido em Roma de mãe polaca e pai italiano, viveu primeiro em Mônaco, e...

leer más
CODA

CODA

Cego ando por eu tanto ter chorado, bágoas a centos tenho vertido, não se admirem se em rios dividido ou em mares não me tenha derramado.   Meu coração, aflito e aprisionado, tem dor em si próprio guarnecido e assim nos meus poemas tem sentido o sofrimento onde...

leer más
CANÇÃO SEM PALAVRAS

CANÇÃO SEM PALAVRAS

E eu que de tanto amá-la nem sabia que a queria... Cruel dor já só me resta aprofundando na ferida... E eu, que tanto a amava e era então que não sabia.... E eu, que tanto a sonhei como sonha a flor a água fina... Como fervença em névoas passadas desce quanto o...

leer más

Saída

    "Tener fuertes convicciones es el secreto para sobrevivir a las privaciones, tu espíritu puede estar lleno, incluso cuando tu estómago está vacío" N. R. M.   ollo o teito nel está redactada a consigna apúntame unha frecha, a circular pegada das aves...

leer más
A ÚLTIMA CHAMADA POR TELEFONE

A ÚLTIMA CHAMADA POR TELEFONE

Foi o último alento, o postreiro fio deixando em dor a vida atravessada. Foi um adeus sem adeus duma chamada naquele respirar distante e frio.   Percorre-me ainda o corpo um arrepio se penso em tua voz encadeada e sinto que era alegre a tua mirada e sei bem que o...

leer más